最近、「餃子事件」とか「チベット事件」のニュースがよく流れる。
http://www.nikkei.co.jp/news/kaigai/20080411AT2M1002T10042008.html
http://www.afpbb.com/article/war-unrest/2376652/2819271
http://www.chugoku-np.co.jp/News/Sp200804010104.html
でこういうニュースによく出てくるのが「中国公安省」。街中では「警察」というのもよく見かける。ずーと気になっていたんだけど、中国の公安と警察って何が違うんだろう?
中国人民共和国公安部
http://www.mps.gov.cn/
中国警察網
http://www.cpd.com.cn/
を見ると、中国警察網の左上に中国人民共和国公安部と出ている。という事は、やはり、中国警察というのは公安に含まれるって事か?
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E6%B0%91%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD%E5%85%AC%E5%AE%89%E9%83%A8
を見る限りだと、公安部というのは国務院に所属しているようで、警察業務も担当に入っているらしい。治安維持は武装警察っていう別組織がいるので、日本の公安レベルのところまではやらないみたいだ。
信頼出来るかどうかわからないけど、法易網というサイトの掲示板で以下の記述を発見。
http://bbs.laweach.com/post_35567_1.html
公安組織が、公安と警察を両方使っているらしい。非常に混乱するな。パトカーには「公安」とか「警察」とか書いているけど、英語は「Police」で統一。一応、公安の中に警察業務があって、この業務に携わっている人は警察と書いて、それ以外は公安と書いているんじゃないかとの事。
とりあえず、「公安」は「警察」を含むって事でいいんじゃなかろうか。
ちなみに、さすがは中国インターネット、公安が運営する超マニアックなブログを発見。
中国第一公安ブログ
http://www.boke.gov.cn/
美人警察(警花)紹介とかもあって、かなり驚く。日本の警察もこのぐらいやったらいいじゃないだろうか。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_46e81ddb010005tp.html
http://blog.sina.com.cn/s/blog_46e81ddb010006iz.html
中国のインターネットの鍵は、どこまで行っても、「コミュニケーション」なんだなと痛感。